serj_aleks (serj_aleks) wrote,
serj_aleks
serj_aleks

Categories:

"моя твоя понимай нету"

"Кяхтинский язык перестал активно употребляться в первой половине XX века. Однако даже в 1990 г. на базаре под Улан-Батором ещё видели пожилых китайских торговцев, изъяснявшихся на этом языке. Лексика кяхтинского языка была преимущественно русской, однако грамматический строй — китайским: слова не изменялись, глаголы употреблялись в форме императива, существительные и местоимения в препозиции становились определениями — следовательно, было утрачено различие между личными и притяжательными местоимениями, и т. д. Знаменитая фраза моя твоя понимай нету связана с кяхтинским пиджином/креолом. В Китае одно время этот язык преподавался для нужд чиновников, торгующих с Россией, издавались учебники и существовали экзаменационные комиссии (обычно составители пособий при этом называли кяхтинский пиджин «русским языком»."
http://www.philology.ru/linguistics4/musorin-04a.htm
http://www.philology.ru/linguistics2/perekhvalskaya-06a.htm
http://www.genlingnw.ru/Staff/Perehvalskaya/Slovar.pdf
Шамапанесеки заказывай!
http://11moon.livejournal.com/37754.html
Tags: История, Коммуникации, Концепты, Культура, Науки, Номотетика многообразия, Язык
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments